Praktyczna nauka języka czeskiego (1M)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3005-KU6CZE |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.104
|
Nazwa przedmiotu: | Praktyczna nauka języka czeskiego (1M) |
Jednostka: | Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej |
Grupy: |
Praktyczna nauka języka specjalności na 1M |
Punkty ECTS i inne: |
12.00
|
Język prowadzenia: | czeski |
Rodzaj przedmiotu: | języki obce |
Założenia (opisowo): | Wymagana jest znajomość języka czeskiego na poziomie C1. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
W trakcie lektoratu języka czeskiego na I roku studiow magisterskich studenci będą się koncentrować na pracy z autentycznymi tekstami (publicystycznymi, artystycznymi, specjalistycznymi), które będą podstawą dla morfologicznych, syntaktycznych, słowotwórczych, leksykalnych cwiczeń i tłumaczeń. Uzyskane umiejętności będą wykorzystywane zarówno w mowie jak i piśmie. |
Efekty uczenia się: |
Student/ka: - zna i rozumie bardzo dobrze realia społeczne i polityczne Czech - zna i rozumie funkcjonowanie systemu językowego języka czeskiego - potrafi posługiwać się językiem czeskim w stopniu zbliżonym do rodzimych użytkowników języka i umie porozumieć się w języku czeskim w dowolnej sytuacji komunikacyjnej - rozumie szeroki zakres trudnych, dłuższych tekstów (publicystycznych, artystycznych oraz naukowych) - rozumie bez problemu treść języka mówionego, niezależnie od warunków wymawiania - potrafi wyczerpująco wyrazić swoje myśli w przejrzystym i poprawnie zbudowanym tekście (350 - 400 słów) zawierającym jasno sformulowane teze - potrafi redagować teksty (ok. 150 słów) pisane w języku czeskim - potrafi formułować jasne, dobrze zbudowane, szczegółowe, dotyczące złożonych problemów wypowiedzi ustne, wypowiadać się płynnie i spontanicznie, bez zastanowienia i bez widocznego trudu dobierając słownictwo - potrafi prowadzić uargumentowaną dyskusję z wykorzystaniem merytorycznej argumentacji w języku czeskim, jest równorzędnym partnerem dla rozmówców - wymawia głoski i mówi z intonacją i akcentem w sposób zbliżony do rodzimych użytkowników języka czeskiego - potrafi samodzielnie planować własną ścieżkę rozwoju oraz wyznaczać zadania zespołowe - jest gotów/gotowa na poznawania i popularyzowania kultury czeskiej w Polsce |
Metody i kryteria oceniania: |
Kryteria oceniania: Zaliczenie: obecność na lektoracie (liczba nieusprawiedliwionych obecności w semestrze - 3 nieobecności) bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność napisanie tekstów na dane tematy lektura śródsemestralne testy test końcowy - zaliczeniowy - semestr zimowy test końcowy - zaliczeniowy - semestr letni Egzamin - pisemny i ustny - semestr letni Uwaga! Warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest uzyskanie zaliczenia. |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2023/24" (w trakcie)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-06-16 |
Przejdź do planu
PN WT LEK
ŚR CZ LEK
PT LEK
|
Typ zajęć: |
Lektorat, 180 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Ctirad Sedlák | |
Prowadzący grup: | Ctirad Sedlák | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Lektorat - Egzamin |
|
Rodzaj przedmiotu: | języki obce |
|
Tryb prowadzenia: | w sali |
|
Pełny opis: |
1. Opakování gramatické látky (obtížnější jevy - např. skloňování přídavných jmen přivlastňovacích., substantiv typu "kuře"; zájmeno "jenž", zbytky duálu aj.) 2. Předpony s místním významem - shrnutí, procvičování; jiné významy předpon 3. Zájmeno "jehož, jejíž, jejichž" - skloňování, užití 4. Skloňování podstatných jmen přejatých a cizích 5. Číslovka + počítaný předmět; číslovky druhové; podstatná jména utvořená z číslovek 6. Slovesné vazby 7. Spojky a spojovací výrazy souřadicí, podřadící, vztahy mezi větami a větnými členy - shrnutí, procvičování 8. Vyjádření okolností děje - určení času; příčina, účel, podmínka, přípustka; větné transformace 9. Tvoření substantiv - názvy vlastností; názvy nositelů vlastností; zdrobněliny; jména činitelská a konatelská; názvy míst, názvy nástrojů a prostředků; názvy dějů 10. Tvoření adjektiv ze sloves a podstatných jmen; adjektiva z příslovcí a předložkových pádů 11. Slovesa tvořená z adjektiv Konverzační okruhy: - opakování známých slov; rozšiřování slovní zásoby, procvičování nového lexika; - články k tématu - porozumění textu, úkoly k obsahu, lexikální a gramatická cvičení; - konverzace; - napsání textu na zadané téma 1. Soudnictví a kriminalita 2. Osobnosti na českých a polských bankovkách 3. Bezpečnost silničního provozu 4. Cestování, ubytování, stravování, doprava (vlak, loď, letadlo) 5. Problémy současné společnosti 6. Politický život 7. Ze světa kultury - literatura, divadlo, film, hudba, výtvarné umění 8. Aktuality Průběžně - procvičování pravopisu; poslech textů; překladová cvičení |
|
Literatura: |
pracovní listy připravené lektorkou Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, Praha 2001 Slovník spisovného jazyka českého I - VIII, Praha 1989 Pala, K. - Všianský, J.: Slovník českých synonym, Praha 1994 Svozilová, N. - Prouzová, H. - Jirsová, A.: Slovník českých slovesných, substantivních a adjektivních vazeb a spojení, Praha 2005 Slovník cizích slov, Praha 1998 Nová slova v češtině/Slovník neologizmů 1, Praha 1998 Nová slova v češtině/Slovník neologizmů 2, Praha 2004 Slovník české frazeologie a idiomatiky 1-4 Slovník nespisovné češtiny, Praha 2006 Pravidla českého pravopisu (Školní vydání včetně Dodatku), Praha 1993 Havránek, B. - Jedlička, A.: Stručná mluvnice česká, Praha 1998 Příruční mluvnice češtiny |
|
Uwagi: |
Kryteria oceniania: Zaliczenie: obecność na lektoracie (liczba nieusprawiedliwionych obecności w semestrze - 3 nieobecności) bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność napisanie tekstów na dane tematy lektura śródsemestralne testy test końcowy - zaliczeniowy - semestr zimowy test końcowy - zaliczeniowy- semestr letni Egzamin - egzamin pisemni i ustny - sem. letni Uwaga! Warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest uzyskanie zaliczenia. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Nauk Ekonomicznych.