Polska i Belgia. Dialog kultur, literatur i historii
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3007-PIB-OG |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.2
|
Nazwa przedmiotu: | Polska i Belgia. Dialog kultur, literatur i historii |
Jednostka: | Instytut Polonistyki Stosowanej |
Grupy: |
Przedmioty ogólnouniwersyteckie humanistyczne Przedmioty ogólnouniwersyteckie na Uniwersytecie Warszawskim Przedmioty ogólnouniwersyteckie Wydziału Polonistyki |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | ogólnouniwersyteckie |
Założenia (opisowo): | Swobodny wybór dostępny dla studentów od III roku studiów licencjackich, zalecany na I i II roku studiów magisterskich, szczególnie przydatny dla studentów wybierających Polsko -Belgijskie Studia Stosowane. Student musi mieć zaliczone 2 lata studiów licencjackich lub posiadać licencjat. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Celem konwersatorium jest zapoznanie studentów z historią dziejów, kultury artystycznej i umysłowej oraz literatury Królestwa Belgii (od 1830) i związków występujących na przestrzeni XIX i XX wieku między Belgią i Polską. Zajęcia służą budowaniu mapy zjawisk składających się na dialog między oboma krajami i kręgami kulturowymi.Szczególnym przedmiotem zainteresowania będzie kultura belgijska języka francuskiego (Belgia frankofońska),ale osobny blok zajęciowy zostanie poświęcony przeszłości i nowoczesności Flandrii. Zajęcia –otwarte dla studentów wszystkich kierunków studiów na Uniwersytecie Warszawskim oraz dla wszystkich studentów Wydziału Polonistyki UW – wchodzą w skład magisterskich studiów polsko-belgijskich Master européen en langues et cultures de l’Europe centrale, istniejących w Instytucie Polonistyki Stosowanej Wydziału Polonistyki UW od roku akad. 2011/2012 we współpracy z Université libre de Bruxelles (Faculté de Philosophie et Lettres, Chaire de Littérature polonaise). |
Pełny opis: |
Belgia, uważana niesłusznie za peryferie cywilizacji francuskiej (paryskiej) i holenderskiej, stanowi od początku swego państwowego istnienia (1830 r.) kraj pełen sprzeczności, dualizmów i kontrastów. Łącząc cywilizację romańską z germańską, kulturę języka francuskiego z kulturą niderlandzkojęzyczną, wypracowuje swoją tożsamość na gruncie stałych negocjacji i mediacji. Ten „kraj wyobrażeniowy”, „kraj wykrojony”, cechuje niemniej - mimo wewnętrznych podziałów - głębokie poczucie „belgijskości” / „belgitude”, które każe przemyśleć monoetniczną refleksję na temat tożsamości państwowej. Wydaje się, że Belgia jako państwo interkulturowe wpisuje się idealnie w współczesne dyskusje o przemianach świadomości narodowej i państwowej w kontekście globalizacji i wielokulturowości. Zadaniem proponowanego konwersatorium jest zapoznanie studentów z podstawami wiedzy na temat dziejów Belgii, ze szczególnym uwzględnieniem momentów spotkań z historią i kulturą Polski (czasy pierwszej Wielkiej Emigracji, Wielka Wojna, okres po 1945 r.). Dialog polsko-belgijski to teren wstępnie rozpoznany przez badaczy obu stron, wciąż domagający się dopowiedzeń i uzupełnień, pozostawiający wiele do odkrycia. Zajęcia z dialogu polsko-belgijskiego stanowią element „ścieżki belgistycznej” w ramach Polsko-Belgijskich Studiów Stosowanych Master européen en langues et cultures de l’Europe centrale – pierwszych w Polsce i Belgii humanistycznych łączonych studiów magisterskich. Ich gospodarzem na Wydziale Polonistyki UW jest Zakład Edytorstwa i Stylistyki Instytutu Polonistyki Stosowanej, po stronie belgijskiej zaś – Chaire de Philologie polonaise de l’Université libre de Bruxelles. |
Literatura: |
Literatura zalecana: - „Polska – Belgia. Bilans i perspektywy badawcze. Kolokwium belgijskopolskie w KUL 7-8 października 1977”, red. Jerzy Rebeta, Lublin 1988. - Wiesława Eder, „Dzieje polonii belgijskiej 1919-1980 (w zarysie)”, Warszawa 1983. - Barbara Tajgunow, „Królestwo Belgii”, Warszawa 1976. - Józef Łaptos, „Historia Belgii”, Wrocław 1995. - Józef Łaptos, „Belgia”, Warszawa 2010. - Andrzej Zajączkowski, „Niepodległość Konga a kolonializm belgijski. Zarys historyczno-socjologiczny”, Warszawa 1986. - Władysław Zajewski, „Polska – Belgia – Europa. Wiek XIX”, Olsztyn 2007. - Marek Orzechowski, „Belgijska melancholia. Belgia dla nieprzekonanych”, Warszawa 2011. - Dorota i Norbert Morciniec, „Historia literatury niderlandzkojęzycznej”, Wrocław 1985. - Jerzy Falicki, „Historia francuskojęzycznej literatury Belgów”, Wrocław 1990. - Robert Burniaux, Robert Frickx, «La littérature belge d’expression française» , Paris 1973. - Benoît Denis, Jean-Marie Klinkenberg, «La littérature belge. Précis d’histoire sociale», Éditions Labor 2005. - Hugo Claus, «Cały smutek Belgii», tłum. Axel Holvoet i Zofia Klimaszewska, Warszawa 1994. - Georges Rodenbach, „Bruges Umarłe”, przeł. N. B., Warszawa 1915. - poezja i dramaty Maurycego Maeterlincka. - poezja i dramaty Emila Verhaerena. |
Efekty uczenia się: |
Po ukończeniu konwersatorium student: – opanowuje w podstawowym zakresie historię Belgii i jej kultury; – rozróżnia i analizuje główne belgijskie prądy artystyczne i literackie; – analizuje obecność polskiej emigracji politycznej w Belgii; – wyjaśnia literackie i artystyczne, jakie zachodzą pomiędzy naszymi kulturami – polską, francuskojęzyczną i niderlandzką kulturą Belgii; – osiąga przygotowanie do interdyscyplinarnego i komparatystycznego spojrzenia na europejskie związki kulturowe i możliwość świadomego podjęcia studiów na uniwersytecie belgijskim. Do 30 godzin zajęć warto dodać 10 godzin przygotowania w samodzielnych lekturach lub prezentacjach. Zakłada się aktywny udział studentów w przygotowywanych tematach. |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocenia się na podstawie obecności, aktywnego udziału w dyskusjach i przygotowywanych wprowadzeniach oraz prezentacjach komputerowych. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (w trakcie)
Okres: | 2023-02-20 - 2023-06-18 |
![]() |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 20 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Grzegorz Bąbiak | |
Prowadzący grup: | Grzegorz Bąbiak | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
Skrócony opis: |
Celem konwersatorium jest zapoznanie studentów z historią dziejów, kultury artystycznej i umysłowej oraz literatury Królestwa Belgii (od 1830) i związków występujących na przestrzeni XIX i XX wieku między Belgią i Polską. Zajęcia służą budowaniu mapy zjawisk składających się na dialog między oboma krajami i kręgami kulturowymi.Szczególnym przedmiotem zainteresowania będzie kultura belgijska języka francuskiego (Belgia frankofońska),ale osobny blok zajęciowy zostanie poświęcony przeszłości i nowoczesności Flandrii. Zajęcia –otwarte dla studentów wszystkich kierunków studiów na Uniwersytecie Warszawskim oraz dla wszystkich studentów Wydziału Polonistyki UW – wchodzą w skład magisterskich studiów polsko-belgijskich Master européen en langues et cultures de l’Europe centrale, istniejących w Instytucie Polonistyki Stosowanej Wydziału Polonistyki UW od roku akad. 2011/2012 we współpracy z Université libre de Bruxelles (Faculté de Philosophie et Lettres, Chaire de Littérature polonaise). |
|
Pełny opis: |
Belgia, uważana niesłusznie za peryferie cywilizacji francuskiej (paryskiej) i holenderskiej, stanowi od początku swego państwowego istnienia (1830 r.) kraj pełen sprzeczności, dualizmów i kontrastów. Łącząc cywilizację romańską z germańską, kulturę języka francuskiego z kulturą niderlandzkojęzyczną, wypracowuje swoją tożsamość na gruncie stałych negocjacji i mediacji. Ten „kraj wyobrażeniowy”, „kraj wykrojony”, cechuje niemniej - mimo wewnętrznych podziałów - głębokie poczucie „belgijskości” / „belgitude”, które każe przemyśleć monoetniczną refleksję na temat tożsamości państwowej. Wydaje się, że Belgia jako państwo interkulturowe wpisuje się idealnie w współczesne dyskusje o przemianach świadomości narodowej i państwowej w kontekście globalizacji i wielokulturowości. Zadaniem proponowanego konwersatorium jest zapoznanie studentów z podstawami wiedzy na temat dziejów Belgii, ze szczególnym uwzględnieniem momentów spotkań z historią i kulturą Polski (czasy pierwszej Wielkiej Emigracji, Wielka Wojna, okres po 1945 r.). Dialog polsko-belgijski to teren wstępnie rozpoznany przez badaczy obu stron, wciąż domagający się dopowiedzeń i uzupełnień, pozostawiający wiele do odkrycia. Zajęcia z dialogu polsko-belgijskiego stanowią element „ścieżki belgistycznej” w ramach Polsko-Belgijskich Studiów Stosowanych Master européen en langues et cultures de l’Europe centrale – pierwszych w Polsce i Belgii humanistycznych łączonych studiów magisterskich. Ich gospodarzem na Wydziale Polonistyki UW jest Zakład Edytorstwa i Stylistyki Instytutu Polonistyki Stosowanej, po stronie belgijskiej zaś – Chaire de Philologie polonaise de l’Université libre de Bruxelles. |
|
Literatura: |
Literatura zalecana: - „Polska – Belgia. Bilans i perspektywy badawcze. Kolokwium belgijskopolskie w KUL 7-8 października 1977”, red. Jerzy Rebeta, Lublin 1988. - Wiesława Eder, „Dzieje polonii belgijskiej 1919-1980 (w zarysie)”, Warszawa 1983. - Barbara Tajgunow, „Królestwo Belgii”, Warszawa 1976. - Józef Łaptos, „Historia Belgii”, Wrocław 1995. - Józef Łaptos, „Belgia”, Warszawa 2010. - Andrzej Zajączkowski, „Niepodległość Konga a kolonializm belgijski. Zarys historyczno-socjologiczny”, Warszawa 1986. - Władysław Zajewski, „Polska – Belgia – Europa. Wiek XIX”, Olsztyn 2007. - Marek Orzechowski, „Belgijska melancholia. Belgia dla nieprzekonanych”, Warszawa 2011. - Dorota i Norbert Morciniec, „Historia literatury niderlandzkojęzycznej”, Wrocław 1985. - Jerzy Falicki, „Historia francuskojęzycznej literatury Belgów”, Wrocław 1990. - Robert Burniaux, Robert Frickx, «La littérature belge d’expression française» , Paris 1973. - Benoît Denis, Jean-Marie Klinkenberg, «La littérature belge. Précis d’histoire sociale», Éditions Labor 2005. - Hugo Claus, «Cały smutek Belgii», tłum. Axel Holvoet i Zofia Klimaszewska, Warszawa 1994. - Georges Rodenbach, „Bruges Umarłe”, przeł. N. B., Warszawa 1915. - poezja i dramaty Maurycego Maeterlincka. - poezja i dramaty Emila Verhaerena. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Nauk Ekonomicznych.