Uniwersytet Warszawski, Wydział Nauk Ekonomicznych - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Prosty język w praktyce – ubezpieczenia

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3003-PJB1PJ-3
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Prosty język w praktyce – ubezpieczenia
Jednostka: Instytut Języka Polskiego
Grupy: Przedmioty 1 r. specjalizacji "Prosty język i przyjazna komunikacja" - stacjonarne 2-go stopnia
Przedmioty specjalizacji "Prosty język i przyjazna komunikacja" - stacjonarne 2-go stopnia
Punkty ECTS i inne: 3.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

nieobowiązkowe

Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Zajęcia mają charakter warsztatowy. Osoby uczestniczące w zajęciach poznają specyfikę tekstów ubezpieczeniowych oraz zapoznają się z ich typologią. Poznają uwarunkowania prawne dotyczące komunikacji w ubezpieczeniach. Słuchacze dowiedzą się, jaka jest specyfika struktury i właściwości leksykalno-stylistycznych tekstów ubezpieczeniowych. Dokonają ich oceny z perspektywy zgodności z zasadami prostego języka (samodzielnie: z wykorzystaniem metody filologicznej oraz dostępnych aplikacji), a następnie będą pracować nad stworzeniem wersji, które będą łatwiejsze w odbiorze. W takcie zajęć zostaną przedstawione podstawowe problemy związane z redakcją tekstów ubezpieczeniowych (aspekt prawny, kulturowy, wizerunkowy itp.). W pracy nad prostojęzycznymi wariantami tekstu uczestniczyć będą językoznawca i praktyk, co ma zapewnić wszechstronne podejście do interesującej nas problematyki.

Pełny opis:

MODUŁ 1 (1,5 h) Wprowadzenie – specyfika tekstów ubezpieczeniowych i ich typologia. Przepisy prawa dotyczące dokumentów ubezpieczeniowych: OWU, IPID – Ustawa o działalności ubezpieczeniowej, dystrybucji ubezpieczeń, dyrektywa UE dt. dystrybucji ubezpieczeń, wytyczne KNF. Jak prosto komunikować się w ściśle regulowanej branży? Jak powinna wyglądać rzetelna komunikacja – dyskusja.

MODUŁ 2 (3 h) Tekst z perspektywy prostego języka. Emocje a komunikacja w branży ubezpieczeniowej. Struktura tekstów ubezpieczeniowych: Ogólne Warunki Ubezpieczenia, karta produktu, decyzja odmowna, decyzja o wypłacie świadczenia. Podstawowe definicje.

MODUŁ 3 (3 h) Nadawca i odbiorca w tekście ubezpieczeniowym – typowe błędy, dobre praktyki, zasady etykiety. Regulacje dotyczące zgód i RODO – do kogo zakład ubezpieczeń może napisać i w jakiej sprawie, regulacje dotyczące odbiorców komunikacji w ubezpieczeniach.

MODUŁ 4 (3 h) Leksyka i stylistyka w tekstach ubezpieczeniowych. Czy naprawdę nie ma innego sformułowania niż likwidacja szkód? – dyskusja.

MODUŁ 5 (3 h) Poprawność gramatyczna w tekstach ubezpieczeniowych.

MODUŁ 6 (3 h) Ćwiczenia z redakcji tekstów ubezpieczeniowych. Przygotowanie kart produktu na podstawie wybranych OWU, przygotowanie korespondencji z klientami.

MODUŁ 7 (3 h) Ćwiczenia z redakcji tekstów ubezpieczeniowych.

MODUŁ 8 (3 h) Prezentacja projektów grupowych.

Literatura:

M. Banach, Tekst trudny, czyli jaki? O czynnikach wpływających na trudność tekstu, „Polonica” 2011, t. 31, s. 27–35.Ewa Kozioł-Chrzanowska, Anna Niepytalska-Osiecka, J. Zandberg-Malec, M. Ogrodniczuk, Prosty język jako gra zespołowa – refleksje trenera, językoznawcy, praktyka, „Poradnik Językowy” 2022/8, s. 11-21.

M. Kresa, M. Wanot-Miśtura, Encyklopedia prostej polszczyzny PZU, Warszawa 2012: https://www.pzu.pl/_fileserver/item/1536673.

E. Moroń, T. Piekot, G. Zarzeczny, M. Maziarz, Prosto o konkursach Funduszy Europejskich. Poradnik efektywnego pisania, Warszawa 2015

E. Moroń, T. Piekot, G. Zarzeczny, Upraszczanie tekstu użytkowego jako (współ)działanie. Perspektywa prostej polszczyzny, http://www.ppp.uni.wroc.pl/pliki/upraszczanie-tekstu-uzytkowego-jako-wspoldzialanie-perspektywa-prostej-polszczyzny.pdf

A. Tworek-Majewska, M. Zaśko-Zielińska, T. Piekot, „Sztuka pisania - Przewodnik po tekstach użytkowych”, Warszawa 2008.

Dokumenty źródłowe:

Ustawa o działalności ubezpieczeniowej

https://sip.lex.pl/akty-prawne/dzu-dziennik-ustaw/dzialalnosc-ubezpieczeniowa-i-reasekuracyjna-18237444

Ustawa o dystrybucji ubezpieczeń:

https://isap.sejm.gov.pl/isap.nsf/download.xsp/WDU20170002486/U/D20172486Lj.pdf

Dyrektywa IDD

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX%3A32016L0097

Wytyczne EIOPA

https://www.ivass.it/normativa/internazionale/internazionale-ue/linee-guida-eiopa/EIOPA_draft_ITS_on_IPID.pdf?language_id=3

Wytyczne KNF https://www.knf.gov.pl/knf/pl/komponenty/img/knf_177329_Wytyczne_dystrybucja_ubezpieczen_24-06-14_38337.pdf

Efekty uczenia się:

WIEDZA

Student/ka zna

- problemy redakcji tekstów ubezpieczeniowych zgodnych z ideą prostego języka,

- uwarunkowania prawne i kulturowe związane z redagowaniem pism kierowanych do klientów/klientek firm ubezpieczeniowych,

- czynniki wpływające na proces rozumienia tekstu ubezpieczeniowego;

- podstawowe typy tekstów w kontakcie firma-klient i ich językowe wyznaczniki;

UMIEJĘTNOŚCI

Student/ka potrafi

- rozpoznać leksykę, elementy gramatyczne i stylistyczne oraz cechy typograficzne tekstu ubezpieczeniowego utrudniające rozumienie;

- zgodnie z zasadami prostego języka właściwie stosować słownictwo, formy gramatyczne, konstrukcję zdania, budowę akapitu itp. w tekście kierowanym przez firmę do klientów i potencjalnych klientów,

- przeprowadzić krytyczną analizę tekstu pod kątem stopnia jego trudności i zaproponować sposoby jego uproszczenia,

KOMPETENCJE SPOŁECZNE

Student/ka jest gotów/gotowa

-przekazywać informację o istotności użycia prostego języka dla budowania dobrych relacji firmy z jego klientami, dla sprawności funkcjonowania działów firmy zajmujących się kontaktem z klientem oraz dla wizerunku firmy,

- tworzyć prostojęzyczne standardy i zachęcać innych pracowników firmy do ich stosowania,

- uwrażliwiać innych pracowników firmy na potrzeby innych – bez względu na wiek, poziom niepełnosprawności czy poziom wykształcenia lub biegłości językowej,

- inspirować zmiany polegające na wprowadzaniu w życie rozwiązań zgodnych z ideą prostego języka,

- podjąć się roli konsultanta językowego/konsultantki językowej w firmie ubezpieczeniowej, zwłaszcza ds. standardów prostej polszczyzny.

Metody i kryteria oceniania:

Rozkład pracy studenta:

udział w ćwiczeniach: 30 godzin (1 ECTS)

przygotowanie do ćwiczeń i zaliczenia: 30 godzin (1 ECTS)

wykonywanie zadań, prac, testów i innych aktywności: 30 godzin (1 ECTS)

WARUNKI ZALICZENIA PRZEDMIOTU:

1. Aby zaliczyć przedmiot, studenci muszą:

- uczestniczyć w zajęciach (szczegóły dotyczące liczby nieobecności znajdują się dalej),

- wykazywać się aktywnością na zajęciach,

- przygotować pracę zaliczeniową (teksty z zakresu ubezpieczeń przeredagowane w duchu prostego języka).

NIEOBECNOŚCI NA ĆWICZENIACH:

1. Studenci mają prawo do dwóch nieusprawiedliwionych nieobecności w semestrze.

2. Jeśli studenci mają więcej nieusprawiedliwionych nieobecności, nie otrzymują zaliczenia z zajęć.

3. Jeśli studenci chcą usprawiedliwić nieobecności, muszą w ciągu tygodnia udokumentować ich obiektywne przyczyny (np. zwolnieniem lekarskim).

4. Studenci ma obowiązek odrobić nadprogramowe usprawiedliwione nieobecności w sposób wskazany przez osobę prowadzącą zajęcia.

Podstawa: Regulamin studiów na Uniwersytecie Warszawskim:

a. pkt 17 par. 2,

b. pkt 4.5 par. 17,

c. par 33.

METODY WERYFIKACJI EFEKTÓW KSZTAŁCENIA:

Na zajęciach stosujemy następujące metody weryfikacji efektów kształcenia:

1. ocena prac pisemnych (redagowanych tekstów),

2. ocena bieżącego przygotowania studenta do zajęć dydaktycznych.

ZASADY WYKORZYSTYWANIA NARZĘDZI SI:

1. Jeśli studenci chcą na potrzeby pracy zaliczeniowej lub prac cząstkowych skorzystać z narzędzi sztucznej inteligencji, muszą:

a. uzyskać na to zgodę osoby prowadzącej zajęcia,

b. uzgodnić z osobą prowadzącą zajęcia cele i zakres wykorzystania narzędzi sztucznej inteligencji.

2. Studenci nie mogą korzystać z narzędzi sztucznej inteligencji, aby redagować prace w języku polskim, chyba że osoba prowadząca zajęcia się na to zgodzi.

3. Jeśli studenci wykorzystają narzędzia sztucznej inteligencji:

a. bez zgody osoby prowadzącej zajęcia lub

b. w sposób z nią nieuzgodniony,

osoba prowadząca zajęcia stosuje procedury analogiczne do tych stosowanych w procedurze antyplagiatowej. Procedury te opisała Uniwersytecka Rada ds. Kształcenia w uchwale nr 14.

Podstawa:

1. Uchwała nr 170 Rady Dydaktycznej dla kierunków studiów: filologia bałtycka, filologia klasyczna i studia śródziemnomorskie, filologia polska, filologia polskiego języka migowego, kulturoznawstwo – wiedza o kulturze, logopedia ogólna i kliniczna, slawistyka, sztuka pisania, sztuki społeczne z dnia 27 lutego 2024 r. w sprawie wytycznych dotyczących korzystania z narzędzi sztucznej inteligencji w procesie kształcenia na Wydziale Polonistyki

2. Uchwała nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 r. w sprawie wytycznych dotyczących korzystania z narzędzi sztucznej inteligencji w procesie kształcenia.

3. Uchwała nr 14 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 13 lipca 2020 r. w sprawie wytycznych dotyczących standardów i procedur postępowania w przypadku przygotowywania prac zaliczeniowych i dyplomowych z naruszeniem prawa na Uniwersytecie Warszawskim.

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/25" (w trakcie)

Okres: 2025-02-17 - 2025-06-08
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Warsztaty, 30 godzin, 20 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Monika Kresa, Jarosław Łachnik, Magdalena Zawisławska
Prowadzący grup: Agnieszka Durska, Magdalena Zawisławska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Warsztaty - Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2025/26" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2026-02-16 - 2026-06-07
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Warsztaty, 30 godzin, 20 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Monika Kresa, Jarosław Łachnik, Magdalena Zawisławska
Prowadzący grup: Agnieszka Durska, Magdalena Zawisławska
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Warsztaty - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Nauk Ekonomicznych.
ul. Długa 44/50
00-241 Warszawa
tel: +48 22 55 49 126 https://www.wne.uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.2.0-4 (2025-05-14)