Projekt naukowy 1 [3005-KU6PROJEKTN]
Rok akademicki 2024/25
Projekt badawczy,
grupa nr 2
Przedmiot: | Projekt naukowy 1 [3005-KU6PROJEKTN] |
Zajęcia: |
Rok akademicki 2024/25 [2024]
(w trakcie)
Projekt badawczy [PRO-BAD], grupa nr 2 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
(brak danych) |
Liczba osób w grupie: | 2 |
Limit miejsc: | (brak danych) |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Prowadzący: | Elżbieta Kaczmarska-Zglejszewska |
Literatura: |
Achtelik et al. (2018). Nauczanie i promocja języka polskiego w świecie. Diagnoza – stan – perspektywy. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Allen, D. (2010). Lexical Bundles in Learner Writing: An Analysis of Formulaic Language in the ALESS Learner Corpus, Komaba Journal of English Education, 1, 105-127. Chachulska, B. (2005). Korpus języka polskiego w nauczaniu języka polskiego jako obcego. W: P. Garncarek (red.), Nauczanie języka polskiego jako obcego i polskiej kultury w nowej rzeczywistości europejskiej (344-350). Warszawa: Uniwersytet Warszawski. Chan, K. L. (2016). Power Language Index. Which are the world’s most influential languages? Retrieved from http://www.kailchan.ca/wp-content/uploads/2016/12/Kai-Chan_Power-Language-Index-full-report_2016_v2.pdf Council for the Polish Language. (2007). The Polish Language. Retrieved from http://www.rjp.pan.pl/images/stories/pliki/broszury/jp_angielski.pdf Dąbrowska, A. (2004). Najczęstsze błędy popełniane przez cudzoziemców uczących się języka polskiego jako obcego. W: A. Seretny, W. Martyniuk, E. Lipińska (red.), Opisywanie, rozwijanie i testowanie znajomości języka polskiego jako obcego (105-136). Kraków: Universitas. Dąbrowska, A. (2014). Glottodydaktyka polonistyczna w SJPiK. Kierunki badań naukowych. W: A. Dąbrowska, U. Dobesz (red.), 40 lat wrocławskiej glottodydaktyki polonistycznej: teoria i praktyka (255-276). Wrocław: Oficyna Wydawnicza ATUT - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe. Dąbrowska, A., Pasieka, M. (2008). Nowa typologia błędów popełnianych przez cudzoziemców w języku polskim. W: M. Kita, M. Czempka-Wewióra, M. Ślawska (red.), Błąd językowy w perspektywie komunikacyjnej (73-102). Katowice: Wyższa Szkoła Zarządzania Marketingowego i Języków Obcych. Dąbrowska, A., Pasieka, M. (2014). Badania błędów cudzoziemców prowadzone w Szkole Języka Polskiego i Kultury dla Cudzoziemców UWr. W: A. Dąbrowska, U. Dobesz (red.), 40 lat wrocławskiej glottodydaktyki polonistycznej: Teoria i praktyka (331-342). Wrocław: Oficyna Wydawnicza ATUT. Dembowska-Wosik, I. (2015). Błędy językowe w pracach pisemnych przyszłych lektorów języka polskiego jako obcego, ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 22, 223-236. DOI: 10.18778/0860-6587.22.15 Gilquin, G., Granger, S., & Paquot, M. (2007). Learner corpora: The missing link in EAP pedagogy. Journal of English for Academic Purposes, 6(4), 319−335. doi: 10.1016/j.jeap.2007.09.007 Gilquin, G., Granger, S., Paquot, M. (2007). Learner corpora: The missing link in EAP pedagogy, Journal of English for Academic Purposes, 6(4), 319−335. DOI: 10.1016/j.jeap.2007.09.007 Górska, A. (2015). Błędy studentów z Ukrainy – zapobieganie i eliminacja w grupach o zróżnicowanych możliwościach (na podstawie doświadczeń Centrum Partnerstwa Wschodniego Uniwersytetu Opolskiego). ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 22, 357-370. DOI: 10.18778/0860-6587.22.24 Granger, S. (1998). The computer learner corpus: a versatile new source of data for SLA research. W: S. Granger (red.), Learner English on Computer (3−18). London–New York: Addison Wesley Longman. Granger, S. (2002). A birds-eye view of learner corpus research. W: S. Granger, J. Hung, S. Petch-Tyson (red.), Computer learner corpora, second language acquisition, and foreign language teaching (3−33). Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins. DOI: 10.1075/lllt.6.04gra Janssen, M. (2016). TEITOK: Text-Faithful Annotated Corpora. In N. Calzolari et al. (Eds.), Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16) (pp. 4037–4043). Portorož: ELRA. Kaczmarska Elżbieta, Zasina Adrian Jan, 2020, Błędy walencyjne w tekstach obcokrajowców uczących się̨ języka polskiego w świetle korpusu PoLKo, Prace Filologiczne, LXXV, str. 197-213. Kaczmarska Elżbieta, Zasina Adrian Jan: Język polski w tekstach osób czeskojęzycznych na podstawie korpusu uczniowskiego PoLKo. Rossica Olomucensia. Časopis pro ruskou a slovanskou filologii, 2021, nr LX, s. 5-17. ISSN 0139-9268 Kaczmarska, E. (2017). Towards a learner corpus of Czech for Polish speaking students. Conference paper: Workshop on interoperability of L2 resources and tools (Göteborg, 5-9.12.2017). Kita M., Czempka-Wewióra M., Ślawska M. (red.). (2008). Błąd językowy w perspektywie komunikacyjnej. Katowice: Wyższa Szkoła Zarządzania Marketingowego i Języków Obcych. Kowalewski, J. (2018). Badania statystyczne nad błędami językowymi uczących się języka polskiego na Ukrainie. W: M. Maciołek (red.), Polonistyka na początku XXI wieku. Diagnozy. Koncepcje. Perspektywy. Tom III: Współczesne aspekty badań nad językiem polskim – teoria i praktyka (277-298). Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. Krawczuk, A. (2009). Błędy leksykalne i leksykalno-stylistyczne w polszczyźnie Ukraińców, Postscriptum Polonistyczne, 1(3), 167-183. Markowski, A. (2008). Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. Ministerstwo Spraw Zagranicznych. (2014). Atlas polskiej obecności za granicą [Atlas of Polish presence abroad]. Retrieved from https://issuu.com/msz.gov.pl/docs/atlas_polskiej_obecnosci_za_granica Nesselhauf, N. (2004). Learner corpora and their potential for language teaching. W: J. Sinclair (red.), How to use corpora in language teaching (125-156). Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins. DOI: 10.1075/scl.12.11nes Przybylska R. (2008), O potrzebie tworzenia korpusów tekstów do nauczania języka polskiego jako obcego. W: W. T. Miodunka, A. Seretny (red.), W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku (31-34). Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Rosen, A. (2015). CzeSL-SGT – korpus češtiny nerodilých mluvčích s automaticky provedenou anotací. Pozyskano z https://www.researchgate.net/publication/282643850_CzeSL-SGT_-_korpus_cestiny_nerodilych_mluvcich_s_automaticky_provedenou_anotaci Šebesta, K (2012). Parametry žákovských korpusů a CzeSL. W: K. Šebesta, S. Škodová (red.), Čeština – cílový jazyk a korpusy (13-33). Liberec: Technická univerzita v Liberci. Skura, M. (2013). Błędy wynikające z interferencji kulturowej popełniane przez Niemców uczących się języka polskiego jako obcego, ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS, Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców, 20, 149-158. Skura, M. (2018). Błędy popełniane przez Niemców uczących się języka polskiego jako obcego – implikacje glottodydaktyczne, (niepublikowana rozprawa doktorska). Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa. Zasina, A. J. (2019). Podejście korpusowe w nauczaniu języka polskiego jako obcego na przykładzie rzeczownikowych alternacji ó:o. In K. Zioło-Pużuk (Ed.), Panorama glottodydaktyki polonistycznej. Wyzwania, pytania, kierunki (pp. 181–199). Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego. Zasina, A. J. (2019). Podejście korpusowe w nauczaniu języka polskiego jako obcego na przykładzie rzeczownikowych alternacji ó:o. W: K. Zioło-Pużuk (red.), Panorama glottodydaktyki polonistycznej. Wyzwania, pytania, kierunki (181-199). Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego. Zasina, A. J., Kaczmarska, E. (2020). Infrastructure of the Polish Learner Corpus PoLKo. Pozyskano z https://www.researchgate.net/publication/342888260_Infrastructure_of_the_Polish_Learner_Corpus_PoLKo. DOI: 10.13140/RG.2.2.23874.4 |
Zakres tematów: |
A) Zbieranie tekstów do korpusu i uzupełnianie repertuaru tekstów w korpusie PoLKO (L2 - język polski, L1 - wybrany przez studentkę / studenta). Prace anonimowe, opatrzone metadanymi wykorzystywanymi w korpusie PoLKo. Teksty te umieszczone będą w korpusie, otagowane, anotowane, anonimizowane (jeśli będzie to konieczne) i wraz z innymi tekstami studentek / studentów z wybranym L1 będą poddane analizie. B) Konsultacje z glottodydaktykami i twórcami korpusu (dr hab. Elżbieta Kaczmarska-Zglejszewska, dr inż. Alexandr Rosen, dr Adrian Zasina). Budowniczowie korpusu przeprowadzą serię szkoleń z zakresu korzystania z wykorzystywanych przy pracy z korpusem programów notujących błędy i je korygujących. Studentki / studenci poznają dzięki temu uniwersalny podział błędów stosowany do prac studenckich bez względu na język pierwszy (L1) ucznia piszącego pracę. Zapoznanie się również z CZESL - korpusem uczniowskim języka czeskiego. C) Przygotowanie repertuaru błędów charakterystycznych dla wybranego L1 i ich analiza na podstawie tekstów zawartych w korpusie. D) Stworzenie kompendium ćwiczeń dla osób z wybranym L1 ze szczególnym uwzględnieniem pracy nad kompetencjami, które - jak wyniknie z analizy - są w wybranej kombinacji L1 i L2 najbardziej problemowe. E) Prezentacja wyników badania oraz kompendium ćwiczeń i samego korpusu PoLKo (oraz możliwości jego wykorzystania) podczas zebrania naukowego Zakładu Języków i Kultur Słowiańskich ISZiP oraz Polonicum. F) Publikacja rezultatów badania (wspólny artykuł naukowy w czasopiśmie, strona internetowa ISZiP, dokument pdf, wolny dostęp). |
Metody dydaktyczne: |
Wykorzystywane będą następujące metody dydaktyczne: # szkolenia stacjonarne i online (zapoznanie z korpusem i możliwościami jego wykorzystywania) # praca w grupach i debaty (identyfikacje błędów, możliwe korekty, anonimizacja tekstów) # współpraca z partnerami zagranicznymi (obejmująca komunikację w języku obcym) # aspekt praktyczny (samodzielne zbieranie tekstów, przepisywanie ich, analiza błędów, tworzenie ćwiczeń) |
Uwagi: |
Korpusy uczniowskie - budowa, funkcjonowanie, zastosowanie Projekt ma na celu rozszerzenie i wykorzystanie korpusu uczniowskiego języka polskiego PoLKo. Beneficjentami wyników projektu będą osoby uczące się języka polskiego jako obcego oraz osoby uczące się języka czeskiego jako obcego oraz osoby uczące tych języków. Głównym celem badawczym jest analiza typologiczną błędów popełnianych w języku polskim przez osoby z wybranym L1 a podstawie tekstów zgromadzonych w korpusie PoLKo praz przedstawienie możliwości korekty tych błędów w procesie nauki języka również poprzez działania prewencyjne. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Nauk Ekonomicznych.