Uniwersytet Warszawski, Wydział Nauk Ekonomicznych - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Słowo, tekst i moc. Polskie komiksy dla młodzieży i dorosłych w angielskim przekładzie

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3301-JS2814
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Słowo, tekst i moc. Polskie komiksy dla młodzieży i dorosłych w angielskim przekładzie
Jednostka: Instytut Anglistyki
Grupy: Fakultatywne przedmioty dla studiów dziennych z językoznawstwa stosowanego
Punkty ECTS i inne: 6.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: angielski
Rodzaj przedmiotu:

fakultatywne

Skrócony opis:

Niniejszy kurs poświęcony jest dziedzinie tłumaczenia, która staje się coraz bardziej popularna z teoretycznego i praktycznego punktu widzenia. Kurs będzie badać historię polskiego komiksu od lat 80. XX wieku, zaś w trakcie warsztatów studenci będą tłumaczyli fragmenty wybranych komiksów. Powiązane tematy obejmować będą zagadnienia tabu, cenzury, polityki, realiów historycznych, sci-fi/fantastyki oraz pop kultury.

Kształcenie językowe na poziomie B2+.

Pełny opis:

Niniejszy kurs poświęcony jest dziedzinie tłumaczenia, która staje się coraz bardziej popularna z teoretycznego i praktycznego punktu widzenia. Kurs będzie badać historię polskiego komiksu od lat 80. XX wieku, zaś w trakcie warsztatów studenci będą tłumaczyli fragmenty wybranych komiksów. Powiązane tematy obejmować będą zagadnienia tabu, cenzury, polityki, realiów historycznych, sci-fi/fantastyki oraz pop kultury. W trakcie zajęć omawiana będzie także rola tłumaczenia w łączeniu kultur, przy jednoczesnym zachowaniu różnic / cech charakterystycznych danej kultury. Jednocześnie omawiać będziemy najnowsze opracowania dotyczące tłumaczenia i graficznej strony komiksów w odniesieniu do różnego sposobu podejścia i stylów wpływających na dobór strategii tłumaczenia.Praca podczas zajęć i w domuKurs opierał będzie się na ćwiczeniach w trakcie zajęć, prezentacjach przygotowywanych przez studentów oraz przykładowych tłumaczeniach wybranych polskich komiksów wraz z komentarzem na temat zastosowanych strategii. Podłoże teoretyczne stanowią:- Obraz i słowo (Barthes)- Pojęcia egzotyzacji i udomowienia w przekładzie (Venuti)- Pojęcia ekwiwalencji formalnej i dynamicznej (Nida)- Kultura komiksów ( Pustz)

Kształcenie językowe na poziomie B2+.

Literatura:

- Branston, G. & Stafford, R. The Media Students’ Book. Routledge, 2006.- Korzeniowska, Aniela. Explorations in Polish-English Mistranslation Problems. Warsaw., 1998.- Kuhiwczak, Piotr & Korzeniowska, Aniela. Successful Polish-English Translation: Tricks of the Trade. Wydawnictwo Naukowe PWN S.A., Warsaw, 1998.- Kuhiwczak, Piotr & Littau Karin. A Companion To Translation Studies. Multilingual Matters, 2007.- McCloud, Scott. Understanding Comics. New York: Harper Perennial, 1993.- Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies. London: Routledge, 2001.- McCloud, Scott. Understanding Comics. New York: Harper Perennial, 1993.- Newmark, Peter. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press, 1981. - Pustz, Matthew. Comic Book Culture: Fanboys and True Believers. Jackson: University Press of Mississippi, 1999.- Szylak, Jerzy. Komiks: Świat przerysowany, Wydawnictwo Słowo / Obraz Terytoria, 1999- Venuti, Lawrence, The Translator’s Invisibility. London and New York: Routledge, 1995. - Wolk, Douglas. Reading Comics: How Graphic Novels Work and What They Mean. Cambridge, MA: Da Capo, 2007.- Wright, Bradford W. Comic Book Nation: The Transformation of Youth Culture in America. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2001.

Efekty uczenia się:

Wiedza

- ma uporządkowaną wiedzę z zakresu historii, historii literatury oraz dziejów sztuki Wielkiej Brytanii, Stanów Zjednoczonych i innych krajów obszaru języka angielskiego

- rozumie w stopniu podstawowym kody kultury determinujące kontakty między przedstawicielami różnych kultur, zwłaszcza w kontekście krajów obszaru języka angielskiego

Umiejętnośći

- potrafi rozpoznawać symbole kultury i posługiwać się kodami kulturowymi w kontaktach z przedstawicielami kultur krajów obszaru języka angielskiego oraz generalnie w interakcjach międzyosobowych oraz międzykulturowych 7

- umie wyszukiwać informacje w różnych źródłach, oceniać ich przydatność, interpretować je pod kątem teoretyczny

Kompetencje społeczne

- rozumie etyczny wymiar swojej działalności i przestrzega zasad etyki zawodowej

- czuje się odpowiedzialny za pracę własną i szanuje pracę innych

Podczas dyskusji na zajęciach studenci nabywają umiejętności wyrażania myśli jasno, spójnie, logicznie i precyzyjnie, językiem poprawnym gramatycznie, fonetycznie i pod względem słownictwa.

Metody i kryteria oceniania:

Kurs jest dla studentów I'ego stopnia

Studenci będą oceniani na podstawie pracy w domu (50%), prezentacji (20%), oraz na podstawie przekładu własnego wybranego komiksu wraz z komentarzem (30%).

Zal. poprawkowe: Napisanie jeszcze jednej pracy dodatkowej.

Dopuszczalne są 2 / 3 nieobecności.

Dopuszczalne jest 20% nieobecności.

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (w trakcie)

Okres: 2024-02-19 - 2024-06-16
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Barry Keane
Prowadzący grup: Barry Keane
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2025-02-17 - 2025-06-08
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Barry Keane
Prowadzący grup: Barry Keane
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Nauk Ekonomicznych.
ul. Długa 44/50
00-241 Warszawa
tel: +48 22 55 49 126 https://www.wne.uw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)